Novela asiática




Quando eu volto no tempo pensando de como tudo aconteceu, parece mais uma história do que fato, mas tudo que vou contar aqui é verdade.  Quando eu era criança eu assisti muita produção japonesa sem saber a origem, como: Hello kitty, Jaspion, Changeman, Flashman, Jiraya, Cybercops entre outros. Depois eu perdi contato e enquanto eu era adolescente muitos assistiam na Manchete Sailor Moon e Cavaleiros do Zodíacos porém eu preferia assistir aos clipes musicais e nem ligava para o tais “desenhos”. Depois quando estava no 1° ano do 2° grau até assistia Pokémon esperando começar a Ana Maria Braga (que na época não era da Globo e sim da Record) ainda sim não tinha consciência do universo japonês. Foi quando em 2003 comecei a ver InuYasha e tomei consciência do universo japonês e asiático no geral.



InuYasha (que passava no cartoon na época 2003) tem toda essa relevância por que foi através dele que descobri que não era desenho e sim anime e tudo mais que quem mergulha nesse universo descobre. Lembro que eu assistia por um acaso e certa vez escutei alguns colegas da faculdade (bem jovens) conversando sobre o Inu então fiquei muda, mas por perto para escutar  (uma vez que eu não fui chamada na conversa),curiosa comecei a pesquisar. Bem minha primeira grande missão foi descobri sobre aquela trilha sonora, nesse momento eu estava abrindo a porta para cultura asiática e não sabia. A música era da cantora Sul coreana Boa Kwon,que cantava em Japonês, chinês, Inglês e claro em coreano. Mas como eu estava começando um relacionamento sério com a cultura japonesa deixei de lado a recente descoberta, no entanto eu ainda escutava muito BoA  cantando em japonês e repudiava a voz da Ayumi Hamasaki (japonesa) que aprendi aos poucos a gostar. E assim como fiz com o anime InuYasha, todo anime entrava na minha pesquisa e o que veio em seguida foi o Samurai X que me enriqueceu em conhecimento sobre o final da era Período Tokugawa para o começo da Era Meiji. 




Pesquisando, pesquisando, eu descobri que possuía um canal japonês só precisava habilitá-lo  e foi o que eu fiz. Nessas alturas do campeonato eu já tinha um dicionário e uma gramática japonesa. O canal era o NHK (direto do Japão), um canal estatal e a minha primeira novela  foi a que eu chamo de Tenka-chan por que é o nome da personagem principal. Esse canal não tem legenda passa direito do Japão e isso não foi problema. Eu assistia e chegou ao ponto que  comecei a entender e a aprender japonês. Assistia com um bloquinho e anotava tudo (romanizado) e depois procurava no dicionário. Desta forma aprendi a falar: O quê?, Alô,vovô, pai,mãe, por favor e bom dia. Na época na internet era bem difícil achar material em português e até mesmo em inglês sobre esse mundo asiático, achava muita página oficial e não entendia NADA. O que eu entendia era por que na barra da página onde fica a página mudava quando eu passava o mouse e os títulos eram em inglês ( programação(informática) é toda em inglês). 

Tenka (天花)


A novela Tenka (天花) pelo que eu pesquisei e entendi hoje fazia parte da Asadora que era um programa matinal no Japão (a noite aqui no Brasil). Mais tarde eu comecei a ver Churasan uma novela (série) que passava a noite no Japão (de manhã aqui no Brasil).Tenka eu assistia todo mas o Churasan no último capítulo eu não pude ver e também não teve reprise e até hoje eu não sei o final a história parou (na minha cabeça) com aquele menino que tinha problemas fugindo e toda família procurando por ele. E o final e os pares românticos? Eu não sei. Depois disso eu não me lembro o por que mas não assisti mais novelas japonesas e depois para minha tristeza fiquei sem uma boa TV de assinatura. E também infelizmente eu fui perdendo o contato com algumas pessoas que assistiam a esse canal e gostava dessa cultura.

Imagem do hospital da novela Vida por um fio (Denchi ga Kireru Made).


A internet caseira de acesso para muitos, para quem não lembra era a discada e não existiam blogs e sites como os de hoje que você acha tudo para ver on line e ou baixar. Então passei um longo tempo sem ver novela japonesa , apenas com os animes que era mais fácil ver e baixar. Em 2008 quando eu restabeleci acesso com uma boa TV por assinatura, para minha surpresa  estava sendo lançada o canal Brasileiro JBN, que só passava coisas sobre a cultura japonesa. E lá eu pude ver as novelas legendadas:

Uma chamada perdida (Chakushin Ari)
Gosto de dinheiro, e daí? (OL Zenido)
Castelo de Gelo (Hyoten)
Vida por um fio (Denchi ga Kireru Made)

Eu realmente achava perfeito esse canal pena que ele, virou exclusivo para quem tinha pacote de canais HD. Com isso mais uma vez fiquei só com os animes. Nesse ponto da história a internet já estava bem melhor e foi ai que eu descobri que novela em japonês era o dorama. Dorama por que é a forma que os japoneses entendiam a pronuncia da palavra inglesa “drama”, assim certa vez eu li e também escutei de quem morava no Japão. Daí para frente descobri um mundo nova de DORAMA.



Dorama ((ドラマ) Dorama?) é a definição generalizada do gênero novela ou série de televisão oriental, seja ela J-Drama (drama japonês), K-Drama (drama coreano), TW-Drama (drama taiwanês, C-Drama (drama chinês) e até mesmo os Live-Action (séries ou novelas baseadas em títulos de sucesso de mangá ou anime).

Telenovela é uma história de ficção desenvolvida para apresentação na televisão. Ela tem a característica de ser dividida em capítulos, em que o seguinte é a continuação do anterior. O sentido geral da trama é previsto inicialmente, mas o desenrolar e o desenlace não. Durante a exibição – que pode levar de seis a dez meses, em episódios diários –, novos rumos e personagens podem ser inseridos.



Eu entre 2009 e 2010 assisti muitas novelas japonesa e não me cansava. No mesmo site que eu tinha acesso aos anime tinha de vários doramas. Porém  veio aquele dia trágico do tsuname no Japão e eu não conseguia mais ver novela, por que todas  elas que eu tinha assistido foram gravados em lugares reais que desapareceram naqueles dias trágico. Era como se toda aquela água tivesse apagado as pessoas (personagens) que eu tinha conhecido. Eu realmente não conseguia ir em frente, foi então que aquela porta que abri em 2003 para a cultura da Ásia eu voltava atrás e dessa vez dava a chance de mergulhar totalmente.


Sem conseguir ver as novelas japonesas, dei chance as novelas sul coreanas e a primeira dela foi a The Vineyard Man. E logo depois estava vendo Full House, Goong e Goong S. Sim eu estava gostando muito das novelas coreanas que também eram bem inocentes  comparadas as novelas brasileiras. Mas comparada a novela japonesa, a novela coreana era mais animada em vários sentidos. E quando eu tive a oportunidade de ver uma novela taiwanese eu torci o nariz por que não queria ouvir aquele “som chato” que  tem a língua chinesa (mandarim). No entanto eu dependia do servidor para que pudesse baixar um episódio atrás do outro sem restrição e naquele momento o que estava livre era a novela taiwanese. 
It Started With A Kiss

E eu quebrei a cara logo no primeiro episódio da novela It Started With A Kiss, por que eu simplesmente amei. Eu ria tanto, me sentia tão bem e aos poucos fui me acostumando com a língua chinesa e até gostando de estudar a língua, nihao.




E depois de um longo tempo eu me sentia curada (da tristeza) para voltar a ver as novelas japonesas. E de fato voltei a vê-las, porém hoje sou uma pessoa que não consigo mais fechar aquela porta que eu abri em 2003. Hoje sou curiosa para conhecer as produções vietnamitas, Tailandesas e até mesmo as chinesas.  



Ver novela asiática sempre foi uma missão solitária para mim. No começo em 2003 eu tinha que lutar pelo controle da TV e eu era a minoria (a única) que queria assistir TV Japonesa enquanto que todo mundo queria ver as novelinhas da Globo. E era (é) eu ligando a TV no canal japonês e todo mundo saindo (sai) da sala. Com advento de vê novela no computador devido a internet eu passava(o) horas no meu quarto sozinha. Não nasci numa família de asiáticos. O máximo que eu já consegui foi que assistissem a um ou dois capítulos, mas nunca a novela inteira e hoje eu nem tento mais.  Então meu quarto é meu mundo particular aonde converso com os personagens, me apaixono por ideais e viajo sem passaporte.



 POR QUE NOVELAS ASIÁTICAS E NÃO NOVELAS BRASILEIRAS?

Primeiro tenho que dizer que às vezes penso que os escritores brasileiros de novela já estão esgotados é difícil ver um enredo diferente e que atraia. Começa uma novela e você já sabe como é o final, por que já tem um formato que a  décadas vem sendo usado.


Segundo se uma novela brasileira dura um ano ou mais, a asiática ela é bem sucinta. A maior que eu assisti foi a Fated to Love You, com 39 capítulos/episódios, por que geralmente ela varia entre 10 e 16,18,21 capítulos/episódios.  E por ser pequena ela transborda de emoção, os personagens são cativantes e quando a o dorama acaba você sente falta, como sente falta de alguém que está longe. Então sim você consegue ver a mesma novela mil vezes.


Terceiro se o tamanho ajuda, o conteúdo da novela também. Temas que nunca imaginamos ver em uma novela brasileira certamente vai ter em uma novela asiática. E sempre de um prisma realista. Se no Brasil uma novela fala sobre um estilista de forma que só destaca o glamour e ou os trambiques, a novela asiática daria destaque a vida “dura” que é de manter uma fábrica funcionando e como ter criatividade para inovar nas roupas e com certeza mostraria a responsabilidade que o personagem tem em fazer qualquer coisa por que  o que ele faz implica na sociedade.  


Quarto o sexo na novela asiática não é cena de filme “adulto” como é na TV brasileira que chega ser constrangedor de se ver na sala com a família. Para falar a verdade na maioria das novelas nem tem cena de sexo apenas dá a entender que aconteceu algo mais. E ainda sim quando tem novela que mostra uma cena de sexo mesmo, não faz uma cena vulgar como aqui no Brasil cada vez mais é constrangedor.


E quinto você vendo a novela asiática além de ver todo um cenário novo, atores diferentes, você tem a possibilidade de aprender uma nova língua e uma nova cultura.



Eu demorei a escrever esse texto por que eu já sabia que não dava para resumir tantas lembranças boas. Obrigada para você que leu tudo e não pulou nada.Isso não deixa de ser minha vida também só que contada através do tempo de cada Dorama que eu já vi e que pretendo ver.

Texto de Rani MOL 21/10/12

Fontes: